- Основное преимущество образовательной программы заключается в подготовке специалистов, владеющих английским и испанским языками. Учитывая сложившуюся на данный момент ситуацию в Западной Европе и странах Южной и Латинской Америки, а также геополитические интересы России в данных регионах, переводчики, владеющие английским и испанским языками и обладающие знанием национально-культурных и религиозных особенностей жителей региона, окажутся высоковостребованными на рынке труда
- Помимо Южного федерального университета, в Южном федеральном округе данная образовательная программа реализуется всего в двух вузах – Кубанском государственном университете и Донском государственном техническом университете. При этом рейтинг ЮФУ по сравнению с данными вузами позволяет предположить, что большее количество абитуриентов станет рассматривать именно ЮФУ как приоритетный вуз для поступления. Реализация программы специалитета в ЮФУ позволит привлечь лучших абитуриентов с самыми высокими баллами ЕГЭ
Лингвистическое обеспечение межгосударственных отношений
Специалитет, Институт управления в экономических, экологических и социальных системах
45.05.01 Перевод и переводоведение
-
бюджетных мест по очной форме: 31
-
коммерческих мест по очной форме: 24
-
5 лет обучения
-
Обучение на русском
-
г.Таганрог
Кого и зачем учат по данной программе?
Программа ориентирована на подготовку конкурентоспособных, профессионально автономных, мотивированных, мобильных, способных к постоянному повышению своей квалификации переводчиков, обладающих определенным набором общекультурных и профессиональных компетенций, включая систематизированные знания, умения и практические навыки
Образование по данной программе позволит им осуществлять переводческую, дипломатическую, научно-исследовательскую и другие виды деятельности, требующих знания иностранных языков, для продуктивного решения теоретических и практических задач в инновационном обществе
Набор базовых дисциплин
- Государственное и муниципальное управление
Набор базовых профильных дисциплин
- Практический курс первого иностранного языка
- Практический курс второго иностранного языка
- Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка
- Практикум по культуре речевого общения второго иностранного языка
- Практический курс перевода первого иностранного язык
- Практический курс перевода второго иностранного языка
- Теория перевода
- Стилистика русского языка и культура речи
- Основы теории межкультурной коммуникации
- Основы теории первого иностранного языка
- Шедевры мировой литературы
- Мир изучаемого языка 1 (История и культура Великобритании)
- Мир изучаемого языка 2 (История и культура США)
- Мир изучаемого языка 3 (История и культура стран второго иностранного языка)
- Международный бизнес
- Основы геополитики
Во время обучения студенты имеют возможность участвовать в программах академического обмена, проходя обучение в вузах Германии, Чили, Польши, и ряда других стран – партнеров ЮФУ.
Часть занятий проводят визит-профессора из США, Великобритании, Испании, Чили, Индии. Всего на выпускающей кафедре в данный момент работают 8 зарубежных визит-профессоров.
Студенты могут начать свою профессиональную карьеру уже на старших курсах, принимая участие в проектах с партнерами и заказчиками вуза и выпускающей кафедры.
Уже во время учебы студенты смогут начать карьеру, проходя практику в ведущих компаниях региона, таких как ПАО «Роствертол», Таганрогский металлургический завод (ТМК «ТАГМЕТ»), Таганрогский котлостроительный завод «Красный котельщик», ГК «Ростсельмаш», ПАО «Таганрогский авиационный научно-технический комплекс им. Г.М. Бериева», АО «Таганрогский морской торговый порт», ЕВРАЗ Металл Инпром.
Кроме того, выпускники, освоившие программу специалитета, могут продолжить свое образование в магистратуре по специальности 45.04.01 Филология, аспирантуре по специальности 45.06.01. Языкознание и литературоведение в Южном федеральном университете, либо продолжить обучение в других вузах России и зарубежья.
Партнеры программы и работодатели
Достижения студентов
- Публикации в Scopus, Web of Science
- Победа в конкурсе переводов ABBYY
- Победа в конкурсе начинающих переводчиков им. Линецкой
- Победа в Международном конкурсе на лучший перевод "Сценарии личностного развития – смена ролей и поиск себя"
- Стипендия Erasmus+
- Стипендия Фонда Владимира Потанина
- Стипендии Губернатора Ростовской области
- Стипендия главы администрации г.Таганрога
- Стипендия германской службы академических обменов DAAD
Остались вопросы?
Привалова Юлия Владимировна
Руководитель программы
Привалова Юлия Владимировна