Лингвистическое обеспечение межгосударственных отношений

Специалитет, Институт управления в экономических, экологических и социальных системах
45.05.01 Перевод и переводоведение
  • бюджетных мест по очной форме: 31
  • коммерческих мест по очной форме: 24
  • 5 лет обучения
  • Обучение на русском
  • г.Таганрог

Кого и зачем учат по данной программе?

Программа ориентирована на подготовку конкурентоспособных, профессионально автономных, мотивированных, мобильных, способных к постоянному повышению своей квалификации переводчиков, обладающих определенным набором общекультурных и профессиональных компетенций, включая систематизированные знания, умения и практические навыки

Образование по данной программе позволит им осуществлять переводческую, дипломатическую, научно-исследовательскую и другие виды деятельности, требующих знания иностранных языков, для продуктивного решения теоретических и практических задач в инновационном обществе

Набор базовых дисциплин

  • Государственное и муниципальное управление

Набор базовых профильных дисциплин

  • Практический курс первого иностранного языка
  • Практический курс второго иностранного языка
  • Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка
  • Практикум по культуре речевого общения второго иностранного языка
  • Практический курс перевода первого иностранного язык
  • Практический курс перевода второго иностранного языка
  • Теория перевода
  • Стилистика русского языка и культура речи
  • Основы теории межкультурной коммуникации
  • Основы теории первого иностранного языка
  • Шедевры мировой литературы
  • Мир изучаемого языка 1 (История и культура Великобритании)
  • Мир изучаемого языка 2 (История и культура США)
  • Мир изучаемого языка 3 (История и культура стран второго иностранного языка)
  • Международный бизнес
  • Основы геополитики
Преимущества программы
  • Основное преимущество образовательной программы заключается в подготовке специалистов, владеющих английским и испанским языками. Учитывая сложившуюся на данный момент ситуацию в Западной Европе и странах Южной и Латинской Америки, а также геополитические интересы России в данных регионах, переводчики, владеющие английским и испанским языками и обладающие знанием национально-культурных и религиозных особенностей жителей региона, окажутся высоковостребованными на рынке труда
  • Помимо Южного федерального университета, в Южном федеральном округе данная образовательная программа реализуется всего в двух вузах – Кубанском государственном университете и Донском государственном техническом университете. При этом рейтинг ЮФУ по сравнению с данными вузами позволяет предположить, что большее количество абитуриентов станет рассматривать именно ЮФУ как приоритетный вуз для поступления. Реализация программы специалитета в ЮФУ позволит привлечь лучших абитуриентов с самыми высокими баллами ЕГЭ
Что будет во время обучения?
Во время обучения студенты имеют возможность участвовать в программах академического обмена, проходя обучение в вузах Германии, Чили, Польши, и ряда других стран – партнеров ЮФУ. Часть занятий проводят визит-профессора из США, Великобритании, Испании, Чили, Индии. Всего на выпускающей кафедре в данный момент работают 8 зарубежных визит-профессоров. Студенты могут начать свою профессиональную карьеру уже на старших курсах, принимая участие в проектах с партнерами и заказчиками вуза и выпускающей кафедры.
Перспективы после выпуска?
Уже во время учебы студенты смогут начать карьеру, проходя практику в ведущих компаниях региона, таких как ПАО «Роствертол», Таганрогский металлургический завод (ТМК «ТАГМЕТ»), Таганрогский котлостроительный завод «Красный котельщик», ГК «Ростсельмаш», ПАО «Таганрогский авиационный научно-технический комплекс им. Г.М. Бериева», АО «Таганрогский морской торговый порт», ЕВРАЗ Металл Инпром. Кроме того, выпускники, освоившие программу специалитета, могут продолжить свое образование в магистратуре по специальности 45.04.01 Филология, аспирантуре по специальности 45.06.01. Языкознание и литературоведение в Южном федеральном университете, либо продолжить обучение в других вузах России и зарубежья.

Партнеры программы и работодатели

Достижения студентов

  • Публикации в Scopus, Web of Science
  • Победа в конкурсе переводов ABBYY
  • Победа в конкурсе начинающих переводчиков им. Линецкой
  • Победа в Международном конкурсе на лучший перевод "Сценарии личностного развития – смена ролей и поиск себя"
  • Стипендия Erasmus+
  • Стипендия Фонда Владимира Потанина
  • Стипендии Губернатора Ростовской области
  • Стипендия главы администрации г.Таганрога
  • Стипендия германской службы академических обменов DAAD