Размер шрифта

A
A

Межстрочный интервал

A
A

Цвет

A
A
10.10.2022

Раньше буквы могли говорить: эксперт ЮФУ о реформе русской орфографии 1918 года

10.10.2022

104 года назад в русском языке произошли значительные изменения, которые навсегда изменили его. 10 октября 1918 года была проведена реформа русской орфографии. О том, как реформа повлияла на русский язык рассказывает доцент кафедры теории языка и русского языка Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации ЮФУ Светлана Изюмская.

 

Немного истории
Попытку реформировать русский язык предпринял в 1708-1710 годах Петр I, он принял участие в выработке нового шрифта, ввел гражданский шрифт, утвердил образец азбуки, которая теперь хранится в Центральном государственном архиве Санкт-Петербурга, и на котором Петр написал: «Сими литеры печатать исторические и мануфактурные книги. А которые почернены, тех в вышеописанных книгах не употреблять». Он упразднил многие буквы («ом», «юс малый», «юс большой», «земля», «ферт», «ижица» и др.). Объяснялось это тем, что буквы эти имеют дублеты. Известно, что подобному упразднению в то время возмутилось духовенство, так как данные буквы часто употреблялись в церковной лексике. V (ижицу) под нажимом духовенства пришлось вернуть.

1917-1918 годы – время проведения следующей реформы русского языка. 23 декабря 1917 года Народный комиссариат просвещения издал декрет о введении нового правописания. Окончательно реформа была введена в 1918 году, 10 октября подписан Декрет «О введении новой орфографии».

До и после реформы

В результате реформы произошло дальнейшее наступление на гласные звуки русского языка: были изъяты «i» (и) десятиричное, «ять», «ижица» и «фита». «Ъ» и «Ь» стали просто знаками.

 

Как замечает эксперт, одни исследователи поддержали изменения, отметили в реформировании процессы упрощения, усовершенствования, обновления, модернизации языка. Комиссия, участвующая в разработке изменений (Филипп Фортунатов, Иван Бодуэн де Куртене, Алексей Шахматов и др.), среди целей и задач указывала следующие: облегчение усвоения русской грамоты, повышение уровня образования, освобождение школ от ненужной траты времени и труда на изучение правил правописания.

 

«Однако многие ученые, писатели, религиозные и общественные деятели восприняли новые правила как посягательство на духовные основы русской жизни, они были возмущены подобными новшествами и писали, что «революционное кривописание погубило эту драгоценную языковую работу целых поколений». Реформа 1918 года – это «запланированное уничтожение русского языка», «искажение смысла слов», — рассказывает Светлана Изюмская.

 

Что стало с русским языком?

В результате реформ Петра I и реформы в 1918 года в языке произошли серьезные изменения. Во-первых, был нарушен строй языка (система алфавита), который представляет собой сложную философскую и математическую систему. Каждая буква в алфавите имела свое место, порядковый номер, своё имя и числовое значение. Во-вторых, изъяты названия букв. В них был завет каждому, кто начинал изучать русский язык. «Азъ буки ведаю, глаголю добро» и «Рцы слово твердо» (р, с, т). Будь крепок в слове. В-третьих, в результате реформ русский язык уже потерял девять гласных букв, а это, по словам эксперта, колоссальная энергетика. В-четвертых, после отмены «Ъ» в конце слов многие слова стали оканчиваться на согласный звук, а раньше это были открытые слоги, оканчивающиеся на полугласный «Ъ» — и здесь опять-таки энергетика. В-пятых, сокращение алфавита вызвало обвальные процессы в правописании, семантике, в лексикологии.

Все эти изменения нашли отражение на социально-экономической, образовательной сферах российского социума.

А что сегодня?

Стоит сказать, что после реформ наш алфавит больше не менялся, но при всем своем словарном многообразии русский язык постоянно пополняется новыми словами, заимствованными из других языков.

«Заимствования быстро приспосабливаются к грамматической системе русского языка, приобретают соответствующие грамматические категории. По-прежнему основными расхождениями в написании заимствований являются: написание <э> или <е> для передачи гласного звука [э] после твёрдых согласных (флешмоб и флэшмоб и др.); дефисное и слитное написание этимологически сложных слов (тренд-бук, трендбук и др.); сохранение двойной согласной (как в языке-источнике) или написание одиночной согласной (топлесс и топлес и др.)», — говорит Светлана Изюмская.

Студенты Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации ЮФУ активно участвуют в научных исследованиях, посвященных развитию и изменению русского языка, основ грамотного письма (проектная деятельность, научные доклады, сообщения), используют социолингвистические методы (анкетирование, соцопросы).

Сегодня в центре внимания исследователей стоит соотношение понятий «языковые нормы», «грамотность», «эпоха цифровизации» и др. Студенты в своих исследованиях обращаются к опыту прошлого, наблюдают динамические изменения в русском языке сегодня, определяют тенденции развития языка завтра.

Когда-то буквы могли говорить, имели свой особенный смысл, у каждой буквы были свои цели и задачи. Теперь русский язык стал совсем иным, но при этом он не потерял свою исключительность и красоту, и также по-прежнему в нашем языке остаются слова, которые невозможно перевести на другие языки без потери особенностей нашей богатой культуры и мировоззрения — это и делает русский язык таким неповторимым, а нам остается его только беречь, говорить и писать грамотно!

Краткая ссылка на новость sfedu.ru/news/69879

Дополнительные материалы по теме