Размер шрифта

A
A

Межстрочный интервал

A
A

Цвет

A
A
01.07.2021

В ЮФУ наградили победителей русско-турецкого конкурса перевода песен

01.07.2021

29 июня в онлайн-формате прошла церемония подведения итогов и чествования победителей Первого международного конкурса переводов «Песня в межкультурном диалоге России и Турции», организованного Центром междисциплинарных гуманитарных исследований (ЦМГИ ЮФУ) совместно с турецким Университетом Йедитепе (Стамбул).

Члены жюри, представляющие Университет Йедитепе и тюркологические школы ведущих вузов страны - Московского государственного университета (МГУ) и Санкт-Петербургского государственного университета (СПбГУ) - оценивали качество перевода и его вклад в межкультурную коммуникацию России и Турции. Переводы участников поступили из крупнейших турецких и российских городов: Анкары, Стамбула, Москвы, Санкт-Петербурга, Казани и, конечно же, Ростова-на-Дону. Победителями в разных номинациях стали студентки магистерской программы «Турция и Кавказский макрорегион: социально-политические и этноконфессиональные процессы» Института социологии и регионоведения ЮФУ. Наталия Кулиш заняла первое место в номинации "Перевод с турецкого на русский" с песней «Ver Elini Ankara» («Дай руку мне, Анкара»), третье место в номинации "Перевод с русского на турецкий" получила Елена Погуляева с песней «Юрий Гагарин». Остальные призовые места российских участников были распределены среди студентов Института стран Азии и Африки МГУ и Восточного факультета СПбГУ. Среди турецких участников первое место заняла студентка Университета Бейкент (Стамбул) «Симен Баш» с переводом на турецкий язык песни "У природы нет плохой погоды". Приз зрительских симпатий был отдан переводу турецкой песни «Yolcu» студенток Анкарского университета Бейзе и Фейзе Дилек.

Организаторы и члены жюри поздравили победителей и участников и сказали им напутственные слова, подробно остановившись на вкладе каждой из песен в российско-турецкий диалог. Победители, которые присоединились к церемонии из разных стран (не только из России и Турции, но и с космодрома «Байконур» в Казахстане) рассказали о выборе песен и сложностях, с которыми они сталкивались при переводе, отметив, что этот опыт поможет им в дальнейшей профессиональной карьере. Все победители получат сертификаты и памятные подарки, которые российским участникам обеспечивает Кафедра русского языка и литературы Университета Йедитепе, а российским - ЦМГИ ЮФУ при поддержке Санкт-Петербургского центра развития и поддержки востоковедных исследований. В завершение церемонии организаторы заявили, что приняли решение сделать конкурс ежегодным. 

Посмотреть все работы конкурсантов вы можете по ссылке.

 

Краткая ссылка на новость sfedu.ru/news/66198

Дополнительные материалы по теме