Размер шрифта

A
A

Межстрочный интервал

A
A

Цвет

A
A

Бабайка, жменька, Комса, или как отличить ростовчанина от жителя другого региона

13.12.2016

В студии радио "Комсомольская правда Ростов" побывала филолог и этнолингвист, кандидат филологических наук, доцент ЮФУ Наталья Архипенко. Речь шла о том, как разговаривают ростовчане и жители области: какие особенные слова они используют в речи, и как их можно отличить от выходцев из других регионов России.

- Наталья Анатольевна, действительно ли существует большой пласт слов, которые произносят только на Дону?

 
- Действительно, очень большой пласт языковых явлений, который вызывает интерес и у исследователей, и у жителей территорий. Это такая архаичная вещь, которая восходит к тому времени, когда у первых человеческих коллективов появилась необходимость противопоставить себя всему остальному миру. Это называется самоидентификация. И когда сейчас жители центральной России, юга или сибиряки пытаются сформулировать для себя, чем же они отличаются от других, то, в первую очередь, конечно же, обращаются к языку. Если вы в другом регионе услышали незнакомое словечко, лучше сразу спросите о его значении у местного жителя, потому как словари зачастую не успевают фиксировать эти явления, ведь язык — явление живое и постоянно меняющееся.
(звонок в студию) - Василий Семенович, живу в Донецкой области, я, как говорится, хохол. Как-то ехал в электричке между Волновахой и Мариуполем, а там торговка продавала тарань. Но при этом она кричала на весь поезд: «Чебак, чебак!» Я ей говорю: «Ты чебака хоть когда-нибудь видела?!» Вот, чебак — чисто ростовское слово.
- Да, среди слов, которые имеют местную окраску часто встречаются породы рыб - чебак или сула, - названия растений, ну тут наши хрестоматийные донские примеры: бурак, сининькие, жердела, тютина. В эту же категорию попадают неформальные название городских территорий. Они появляются из желания человека освоить пространство по-своему. У нас в Ростове это, например, Комса(Комсомольская площадь), Консерва (консерватория), Нахаловка, Берберовка. У нас, кстати, студенты делали проект — наносили такие неформальные названия на интерактивную карту.
 
- Очень популярная забава сейчас в социальных сетях — подборки открыток аля «Ты настоящий ростовчанин, если говоришь не пакет, а кулек». Ну это избитый пример. А какие есть еще?
- Добавлю вам современных примеров. Уже зафиксировано, что выражение «под расчет» не везде понимается так, как мы привыкли. Лично я обнаружила это несколько лет назад, когда в Петербурге произнесла данную в фразу в магазине. Кассир не понял, удивленно посмотрел на меня. Еще случай — была я как-то под Екатеринбургом, пыталась купить ватрушку. Продавец меня переспросил: «Вам какую?» Тут уже моя очередь была удивляться, так как с моей точки зрения ватрушка — это булочка с творогом, она одна. А на той территории, оказывается, нет. У них это называется шаньга, а ватрушка — это общее название для открытых булок с разными начинками: яблоком, ягодами и так далее. Такие вещи определяются только экспериментальным методом, поэтому мне очень нравятся такие проекты в Интернете, когда люди пытаются выстраивать эти примеры в ряды. В одном из таких я выяснила, что нашу ростовскую маршрутку, в Московской области назвали бы автолайном. У них закрепилось такое слово — по названию первой фирмы, которая стала вводить малогабаритные автобусы.
(звонок в студию) - Меня зовут Владимир, всю жизнь живу в Ростове. Ко мне недавно приезжали друзья из Москвы. Варили раков, и я говорю: «Жменьку соли добавь». Они стали смеяться, не знали, что это за слово такое - жменька.
 

 

- Сейчас многие люди переезжают - кто на север, кто на юг. Может ли статься, что географические особенности нашего языка со временем сотрутся?
- Вы знаете, я - филолог, преподаю русский язык, и мне всегда казалось, что моя речь близка к литературной. Как-то я выступила на конференции, а потом ко мне подошли люди и сказали: «Ой, а вы с юга». При этом я, естественно, не говорила «кулек», «жердела». Они меня опознали не по словам, а по другим характеристикам речи. Поэтому, слова могут уйти. Мы может отучиться говорить «пойду до бабушки» или «ихний». Но интонации, произнесение звуков, длительность слогов выдают в нас людей с юга. Избавиться от этого очень сложно. Есть такое выражение — певучая южная речь. А ведь наша речь действительно более размеренная и плавная. Это потому, что мы ударные и безударные слоги произносим практически одинаково. Это сложно объяснить, ну вот мы скажем «параход», а москвичи - «праход». Это такая привычка наших органов речи, попробуйте еще от нее избавиться. Сами ростовчане считают, что их легко определить по произношению фрикативного «гэ», мол, это наша особенность. На самом деле, так говорят и в Воронежской, Тамбовской, Рязанской, Курской и Смоленской областях. Но наш донскойзвук «гэ» все равно довольно специфический. Он образуется у корня языка, на это, конечно, повлияла близость с Украиной.
(звонок в студию) - Меня зовут Андрей. Хочу добавить пару ростовских слов, относящихся в рыбалке. Первое — бабайка. Употребляют для обозначения весла. В жаргоне есть выражение «махал бабайками», имеется в виду длинными руками. Второе — сотрудников рыбнадзора называют «ачурами». Только у нас так говорят. Я узнал, что это аббревиатура Азово-Черноморского Управления Рыбоводства.
- Слово «бабайка» зафиксировано в говоре донских казаков. Оттуда оно, очевидно, попало в лексику рыбаков. Про «ачур» согласна, так говорят только в Ростовской области. Люди из других регионов очень удивляются, ведь для русского слова оно имеет довольно странный облик.
 
- А молодежь ведь редко употребляет те примеры, о которых мы сейчас говорим. Сохранятся ли они в дальнейшем?
 
- Да, в средней школе диалектные слова из речи вычищаются. Но наш опыт показывает, что после 50 лет люди чудесным образом возвращаются к ним. Может, это особенности памяти или приходящее с годами ощущение укорененности приводит к тому, что со временем в речи человека появляется больше местных слов, которых он не употреблял в молодости.
(звонок в студию) - Меня зовут Евгений. Тут всплыл случай, когда мои сослуживцы не поняли три чисто местных слова, я служил в Крыму. Жердела, тютина, и еще все очень удивились, когда я сказал «тю!» Переглянулись и засмеялись.