Размер шрифта

A
A

Межстрочный интервал

A
A

Цвет

A
A
вчера

Запах мандаринов, подарки и еловые ветки: как в ЮФУ прошел лингвострановедческий фестиваль «Рождественская сказка»

вчера

25 декабря кафедра немецкой филологии Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации ЮФУ при поддержке Донской государственной публичной библиотеки и профсоюзной организации ЮФУ провела лингвострановедческий фестиваль «Рождественская сказка».

«Дорогие друзья, добро пожаловать на нашу праздничную рождественскую встречу! Сегодня мы приготовили для вас нечто особенное. Программа насыщена творческими мастер-классами, увлекательными играми и потрясающим концертом. По традиции мы начинаем с песни «O, Tannenbaum», которая поможет нам создать настоящую рождественскую атмосферу», — такими словами открыла вечер ведущая, Мария Петрушина, студентка 4 курса ИФЖиМКК направления «Педагогическое образование»

После исполнения песни началась первая часть фестиваля — мастер-классы и викторины. Гости разошлись по залу. Каждый выбирал задание, исходя из собственных интересов и предпочтений.

Участники могли сделать своими руками традиционный рождественский венок и забрать его домой, чтобы украсить интерьер и создать атмосферу праздника. На другой площадке предлагалось смастерить и раскрасить объёмные фигурки из пенокартона: на столе красовались разноцветные снеговики, варежки и ёлки.

«Мы подготовили викторину «Рождественские традиции». Здесь представлены картинки, связанные с немецким Рождеством, например, рождественский рынок. Задача, — используя знания о Германии и немецком языке, соотнести слова с изображениями и стихотворениями», — рассказала о своём задании Юлия Сторчилова, студентка 2 курса магистратуры Международного института междисциплинарного образования и иберо-американских исследований (направление «Теория перевода и межкультурная коммуникация»).

Также гости могли «открыть» импровизированный адвент-календарь: выбрав число, ответить на вопрос, получить пряник, а также небольшое предсказание на будущий год. Рядом располагался ещё один календарь с 15 ячейками-подарками. За правильный ответ можно было открыть окошко и выбрать сувенир — от сладостей до светильников. Вопросы были, к примеру, такие: «Какой плод, ставший знаменитым благодаря музыке Баха, является традиционным немецким рождественским лакомством в засахаренном виде? Варианты: А. Абрикос. Б. Апельсин. В. Инжир. Г. Груша».

Желающие проверили свои знания евангельской истории рождения Иисуса Христа. Для этого им необходимо было разложить карточки с текстом в правильной последовательности. Рядом любой из гостей мог вписать свое заветное желание в список подарков к Рождеству, получить конфету и заверения, что все, что записано, обязательно исполнится. Также работала фотозона, где гости делали снимки на память о вечере.

После интерактивной части начался концерт, где студенты представили свои оригинальные номера. Но сначала были подведены итоги творческого конкурса плакатов.

«В начале концертной программы мы хотели бы сердечно поблагодарить всех тех, кто принял участие в конкурсе рождественских плакатов. В этом году участников было не так много, но каждый плакат — настоящее рождественское чудо. Объявляем результаты конкурса «Weihnachtslieder schaffen Bilder» («Рождественские песни создают образы»)», — объявила ведущая.

Имена победителей назвали Ольга Теселкина и Гульсум Юсифли, старшие преподаватели кафедры немецкой филологии. Итоги:

3 место — Анна Спирина;

2 место — Дарья Довгаль;

1 место — Елизавета Киракосян и Алина Лащенова.

Жюри также отметило сладкими призами Валерия Гаркушу и Александра Кашарного. Все участники конкурса рождественского плаката — студенты ИФЖиМКК направления «Педагогическое образование с двумя профилями подготовки», изучающие немецкий как второй иностранный.

Концертную программу открыли Фёдор Бондаренко, Ульяна Фаст, Анастасия Батурина и Ксения Ефименко (студенты 2 курса разных подразделений ЮФУ, изучающие немецкий язык как иностранный) с душевным исполнением песни «Stille Nacht, Heilige Nacht» под гитару.

Затем зрители увидели юмористический социологический видеоопрос «Что для вас значит Рождество?», снятый студентами 2 курса направления «Зарубежная филология». Гостям праздника тоже предложили ответить на этот вопрос. В лидеры вышел вариант «Возможность провести время с семьёй» (13,2%), на втором месте оказались подарки (12,4%), а третье место разделили «Тихая умиротворяющая атмосфера» и «Запах мандаринов и ели» (11,6%).

Продолжила концерт Юлия Сторчилова с рождественской песней на немецком языке. Небольшая «рекламная пауза» из двух видеороликов (работа студентов 4 курса «Педагогического образования») напомнила всем об удовольствии от адвент-календаря и рождественского штоллена.

Радостное настроение поддержали студенты 1 курса направления «Цифровой перевод и переводоведение». В костюмах рождественских оленей они исполнили весёлую песенку «Auf geht’s, Freunde!».

Музыкальную тему в своём видеоклипе развили студенты 3 курса «Педагогического образования», спев «Frohe Weihnachten» — немецкую версию песни «Merry Christmas». Следом Валерий Гаркуша и Александра Половинко (4 курс, «Педагогическое образование») прочитали авторское стихотворение «Im Winterglanz erwacht die Natur».

После этого студенты 1 курса ИИМО Алеся Акимова, Богдан Брыкин, Дмитрий Егоров, Анна Китык, Мария Сосюк, Виктория Федорова и студентка 1 курса АПиП Лилия Чумакова оживили на сцене притчу «Четыре свечи». Завершили праздник студенты 4 курса «Зарубежной филологии» с песней «Dicke rote Kerzen».

«Дорогие друзья, мы искренне благодарим всех за этот чудесный вечер! Это был замечательный праздник, и мы надеемся, что вам было так же весело, как и нам. Счастливого Рождества и счастливого пути в Новый год!»подытожила ведущая.

Текст и фото: Дарья Семикина, ред. Игорь Кучеренко

Краткая ссылка на новость sfedu.ru/news/79372

Дополнительные материалы по теме