1972 года рождения. Окончил в 1994 году Ростовский государственный педагогический университет по специальности "Русский язык, литература, английский, испанский языки", квалификация "Учитель русского языка, литературы, английского языка, испанского языка".
Профессор кафедры перевода и ИТЛ ИФЖиМКК ЮФУ, доктор филологических наук, профессор, директор Воскресной лингвистичнеской школы при ИФЖиМКК ЮФУ
Стаж научно-педагогической работы: 22 года.
Рейтинг НПР за 2021 год 126,54 б.
Читает лекционные и спецкурсы:
- "Общая теория перевода" (специалитет, 2курс),
- "Практический курс перевода 1 ИЯ (английский язык)" (специалитет, 5 курс),
- Специализация "Финансово-экономический перевод (английский язык)" (специалитет, 5 курс),
- Специализация "Общественно-политический перевод (английский язык)" (специалитет, 5 курс),
Круг научных интересов: проблемы теории и практики перевода, общие и частные вопросы сравнительно-сопоставительного языкознания, теория языка.
Основные этапы педагогической деятельности:
1995 г. ; преподаватель английского языка ВПУ-17 лицей авиации и связи,
1995 г. ; переводчик ПСП "Союз",
1996 г. ; ассистент кафедры иностранных языков РГЭА,
2001 г. ; ст.преподаватель кафедры иностранных языков РГЭУ "РИНХ",
2002 г. ; защита кандидатской диссертации на тему: "Обобщенно-собирательное значение в семантической парадигме единственного числа существительного".
2004 г. ; ст.преподаватель кафедры перевода и информатики РГПУ,
2005 г. ; доцент кафедры перевода и информатики РГПУ,
2006 г. ; начальник отдела международных отношений РГПУ.
Опубликовано:
- всего 38 работ (2 монографии, 10 учебно-методических пособий, 6 статей в изданиях из "списка ВАК РФ").
- за последние пять лет ; 20 работ общим объемом 30 п.л. (из них: 5 учебно-методических пособий).
Ведет научное направление ; "Проблемы современной лингвистики".
Повышение квалификации: за последние пять лет доц. В.А. Лазарев активно участвовал в повышении квалификации по программам, связанным с современными научными направлениями лингвистической науки и современными технологиями преподавания переводческих дисциплин:
- "Профессиональные переводческие организации: статус и законодательство" (Университет Женевы (Швейцария);
- "Инновационные технологии в учебном процессе" (Университет Монтклер (США).
Основные научные и учебно-методические труды:
1. Лазарев В.А. Прагматическая информация в лексике и грамматике (Монография, в соавторстве). - Ростов н/Д: РГЭУ (РИНХ), 2004.
2. Лазарев В.А. Синтаксические средства передачи количественной оценки и их прагматические свойства. Актуальные проблемы современной лингвистики (межвузовский сборник научных статей). - Ростов н/Д: РГПУ, 2005.
3. Лазарев В.А. Категория рода личных существительных в коммуникативном аспекте. //Филологические науки. Вопросы теории и практики. ; Тамбов: Грамота, 2008. - N 1.
4. Лазарев В.А. Гендерный аспект перевода антропонимов.//Journals International Scientific Publications (Language, Individual & Society). ; Sunny Beach Resort (Bulgaria): Info Invest, 2008. ; Vol. 2, Part. 2.
5. Лазарев В.А. Специфика межъязыковой передачи гендерно маркированных единиц. //Вестник Поморского университета. Гуманитарные и социальные науки. ; Архангельск: ПГУ, 2008. - N 12.
6. Лазарев В.А. Социальная детерминированность морфологической формы. //Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. ; Пятигорск: ПГЛУ, 2009. - N 3.