18 марта в 19:00 стартует совместный проект кафедры отечественной и зарубежной литературы ИФЖиМКК ЮФУ, галереи «Ростов» и книжного «Палиндром». Легендарный opus magnum Вальтера Беньямина представит в галерее с вводной лекцией переводчица Вера Котелевская, а с 21 марта под ее кураторством в «Палиндроме» начнутся встречи ридинг-клуба по «Книге Пассажей».
Легендарный двуязычный труд Вальтера Беньямина (1892–1940) о зарождении modernité в Париже XIX века реконструирован по рукописям автора, погибшего при оккупации Франции нацистами. В оригинале он вышел в 1982 году и был переведен на десятки языков. Впервые на русском «Книга Пассажей» вышла в издательстве «Ад Маргинем пресс» и сразу вошла в топ-лист интеллектуальной ярмарки non/fictio№, в шорт-лист конкурса «Городских историков» на лучший перевод труда по урбанистике, в обзоры Ъ-Weekend, Горький-Медиа и другие ведущих медиа о культуре.
«Книга Пассажей» включает полный текст «Das Passagen-Werk» (пер. с франц. С. Фокина, пер. с нем. В. Котелевской), более 3000 культурологических комментариев, составленных переводчиками, подборку писем в переводе В. Котелевской, посвященных истории создания книги (среди знаменитых адресатов Беньямина – Теодор и Гретель Адорно, Кракауэр, Шолем, Хоркхаймер), фото и гравюры, иллюстрирующие жизнь Парижа XIX – начала ХХ века, а также послесловие к эпистолярию и текстологический комментарий В. Котелевской.
Первое знакомство ростовчан с книгой-проектом Беньямином состоялось в рамках фестиваля «Слово-на-Дону» в октябре 2024 года в галерее «Ростов». Книгу тогда представили Вера Котелевская и Александр Иванов – философ, основатель и главный редактор издательства Ad Marginem, искренне восхитившийся уходящей натурой старого Ростова-на-Дону.

18 марта в галерее «Ростов» https://t.me/rostov_gallery книгу представит переводчица Вера Котелевская. Что такое три года (именно столько шла работа над книгой) жить внутри парижских пассажей XIX столетия и fin de siècle, описанных по-немецки и французски, как работать в четыре руки с другим переводчиком, как устроена эта незавершенная книга-лабиринт, как переводчику лавировать в стилях от рекламы крема до «Капитала» Маркса и сохранить на протяжении 1000 страниц не только единообразие терминов, но интонацию и синтаксис заметок, и многое другое, – обо всем этом пойдет речь в день запуска проекта. Там же будет рассказано, чем займется ридинг-группа в уютных стенах «Палиндрома» https://t.me/palindrome_store при теплом свете знаменитой зеленой лампы и кому это может быть интересно (всем, кому интересна культура «заката Европы» и товарные фантасмагории капитализма). К предстоящему совместному аналитическому чтению приглашаются историки, философы и филологи, социологи и медиа-теоретики, архитекторы и урбанист, а также все, кто неравнодушен к феномену больших городов как пространства культурных коммуникаций, к поэтике монтажного текста-лабиринта и проблемам его перевода.
На открытии проекта состоится книжный маркет «Палиндрома»: наряду с «Книгой Пассажей» будут представлены гуманитарные издания Ad Marginem и других издательств.
«Книгу Пассажей» можно почитать в уникальной библиотеке галереи «Ростов», собравшей издания по философии, искусству и урбанистике от GARAGE и Ad Marginem, а также уникальную букинистику издательств со всего мира.

Ридинг-группа по «Книге Пассажей» начинает работу 21 марта в субботу в 16.00 по адресу:
книжный магазин «Палиндром», пер. Соборный, 24, 3-й этаж, к. 310
как найти: https://t.me/palindrome_store/470
Адрес галереи «Ростов», где состоится открытие проекта: пер. Соборный, 22, 2-й этаж, код: 1357#
Вход на мероприятия – свободный.
18+
Вера Владимировна Котелевская – кандидат филологических наук, доцент кафедры отечественной и зарубежной литературы, член президиума Российского союза германистов, автор более 100 научных и литературно-критических публикаций о европейском и русском модернизме, поэтике романа, немецкоязычного в особенности, о проблемах современного искусства и интрмедиальности. Автор первой монографии о классике австрийского модернизма Томасе Бернхарде, заслужившем репутацию «альпийского Беккета», пьесы которого ставили знаменитые Кристиан Люпа и Клаус Пайман (а на русский язык переводил блестящий Михаил Рудницкий). Среди переводов Веры Котелевской с немецкого – проза Рильке, Адорно, Хандке и др., полное собрание лирики Бернхарда, современная гуманитаристика.

Автор текста: Ольга Джумайло, фото: Полина Щучкина
Ред. Игорь Кучеренко
Читайте новости ЮФУ в МАКС
Краткая ссылка на новость sfedu.ru/news/79792

