Размер шрифта

A
A

Межстрочный интервал

A
A

Цвет

A
A

Шкуратова Татьяна Александровна

+7(863) 218-40-00 доб. 12433; +7(8634) 68-08-90 доб. 12433

Кафедра английской филологии - Доцент

пер. Университетский, 93

E-mail:
Этот e-mail адрес защищен от спам-ботов, для его просмотра у Вас должен быть включен Javascript
Персональная страница:
https://sfedu.ru/person/tashkuratova
Персональная страница на английском:
https://sfedu.ru/en/person/tashkuratova

Звание: доцент

Степень: Кандидат филологических наук

Образование и повышение квалификации:

  • высшее образование: Харьковский государственный университет им. М. Горького ( - )
    филолог, переводчик, преподаватель английского языка и литературы
  • : ( - )
    Повышение квалификации:
  • : ( - )
    1. Дополнительная образовательная программа повышения квалификации "Управление и экономика в высшем образовании", Ростов н/Дону, ЮФУ, 10 ноября 2016 ; 07 апреля 2017, (144 часа), с получением сертификата.
  • : ( - )
    2. Семинар "Внедрение кредитно-модульной системы в практику совместных образовательных программ", Ростов н/Дону, ИФЖиМК ЮФУ, 22-23 января 2014 (11 часов), с получением сертификата.
  • : ( - )
    3. Мастер-класс “MyGrammarLab", Ростов н/Дону, ЮФУ-Global Language Services, 26 февраля 2014 (3 часа), с получением сертификата.
  • : ( - )
    4. Семинар-тренинг "Использование ресурсов издательства ELZEVIER в научно-исследовательской деятельности", Ростов н/Дону, ИПК КИБИ МЕДИА ЦЕНТРА ЮФУ, 27-30 мая 2014, с получением сертификата.
  • : ( - )
    5. Тренинг "Использование мультимедийных и интернет ресурсов на уроке английского языка" (на примере методических ресурсов издательства Pearson, Ростов н/Дону, Global Language Services, 3 июня 2013 (6 часов), с получением сертификата.
  • : ( - )
    6. Мастер-классы по академическому письму "The Impact of Academic Writing" (в рамках 10-й ежегодной конференции EALTA (European Association for Language Testing and Assessment)), Университет Сабанью, г. Стамбул, Турция, 21-23 мая 2013 (12 часов), с получением сертификата.
  • : ( - )
    7. Методический семинар "Teacher Training in Test Qualities and Reporting Test Scores", Южный федеральный университет, г. Ростов н/Дону, 1 марта 2013 (8 часов), с получением сертификата.
  • : ( - )
    8. Международная методическая шкода для преподавателей английского языка, Балтийский федеральный университет им. И. Канта, г. Калининград, ноябрь 2012 (24 часа), с получением сертификата.
  • : ( - )
    9. Программа повышения квалификации "Формирование компетенций и практических навыков оценки языковых знаний преподавателей английского языка" (в рамках реализации проекта ТЕМПУС PROSET, 2011-2014), Университет Бедфордшир (г. Лутон, Великобритания) (16/02-02/03/2012) (80 часов), с получением сертификата.
  • : ( - )
    10. Тренинг по разработке учебного модуля по ECTS для его представления и пилотирования в Южном федеральном университете, Центр прикладных языков и культуры, Дрезденский технологический университет (г. Дрезден, Германия) (16/06-23/06/2012) (32 часа), с получением сертификата.

Стаж по специальности (в годах): 29

Преподаваемые дисциплины:

  • Теория и практика перевода английского языка
  • Английский культурный языковой ландшафт: основы межкультурной коммуникации; англо-русские переводческие параллели
  • Стилистические проблемы перевода и перевод в специальных целях: английский язык
  • Основные стратегии реферативного и устного перевода с английского языка на русский язык и с русского языка на английский
    Целями изучения дисциплины являются: подготовка обучающихся к эффективному использованию системы современного английского и современного русского языков; совершенствование лингвистической компетентности студентов-филологов, что включает в себя такие аспекты формирования переводческих навыков и умений, как умение использовать различные способы передачи того или иного языкового/ речевого явления с родного языка на иностранный, умение проявлять гибкость и эрудицию, знание страноведческих реалий при переводе текста, учитывать языковые особенности двух, генетически разных, языков; формирование у обучающихся системы знаний о практическом применении положений теории перевода в реальных производственных условиях; выработка у студентов навыков и умений, связанных с анализом и синтезом речевых произведений различной функциональной направленности в соответствии с коммуникативными целями и условиями их реализации. Изучение данной дисциплины призвано обеспечить успешность последующего коммуникативного творчества в профессиональной деятельности, прежде всего в ее прикладной (редакторской и переводческой) сфере.
  • Практическая стилистика английского языка
  • Практический курс английского языка
  • Кросскультурные коммуникации (дисциплина модуля университетской академической мобильности)
    Целями изучения дисциплины являются: формирование у обучающихся системы знаний об основных проблемах кросскультурной коммуникации, выработка навыков и умений, связанных с владением ключевыми понятиями и терминологией, развитием культурной восприимчивости, способности к правильной интерпретации конкретных проявлений коммуникативного поведения в различных ситуациях межкультурных контактов; изучение процессов кросскультурной коммуникации и коммуникативных стилей в разных культурах; формирование у студентов навыков мышления в рамках "мультикультурализма" как позитивного отношения к иным культурам и признания ценностей культурного многообразия современного мира.

Дополнительная информация:

Т.А. Шкуратова имеет многолетний опыт преподавательской, переводческой и научно-исследовательской работы. Автор нескольких десятков научных и учебно-методических публикаций. Является также автором и соавтором учебных пособий по практике английского языка для студентов языковых и неязыковых факультетов университетов. Успешно прошла программы CELTA и TKT. 

Ее предыдущий опыт работы включает преподавание, консультативную и переводческую деятельность, написание пособий и учебных материалов по английскому языку в языковых центрах и научно-исследовательских учреждениях, в педагогическом институте, строительной академии, образовательном агентстве.

Научные интересы: лингвокультурология и современные образовательные технологии, в частности, обучение английскому языку с учетом личностных особенностей и мотивации обучающихся, их языковых компетенций и социально-культурного контекста; практические вопросы художественного перевода, экспрессивная стилистика, теория дискурса.