Размер шрифта

A
A

Межстрочный интервал

A
A

Цвет

A
A

Эксперт ЮФУ Наталья Архипенко об украинском и южнорусском диалектах

01.10.14

Что общего между украинским и южнорусским диалектами, на которых говорят жители Ростовской области.

Украинцы проживают на Дону с давних времен. Самые ранние сведения их появления относятся к 70-м годам XVI века. Значительным был приток малороссов в XVII веке, после подавления крестьянских восстаний. Движению украинцев на Дон и их общению с казаками, как считают специалисты, во многом поспособствовала возможность свободной торговли хлебом и другими припасами.
– В XVIII веке было очень мощное украинское переселение, которое иногда называют колонизацией Дона. Ранние переселения были связаны в основном с Запорожской Сечью, — рассказывает доцент кафедры общего и сравнительного языкознания ЮФУ, научный сотрудник Института социально-политических и гуманитарных исследований ЮНЦ РАН Наталья Архипенко. С 1992 года она совершает диалектологические экспедиции по Ростовской области. — Донские казаки к этому времени сформировались как военизированное сословие. Они не могли заниматься земледелием и обеспечивать себя продуктами питания. Рядом с ними возникали украинские поселения, жители которых стали обеспечивать жизнь казаков. Поселения составляли исключительно земледельцы и ремесленники. Возникал своеобразный симбиоз. В некоторых районах нашей области, например, в Милеровском, Чертковском и Каменском, есть целые полосы, где украинцы живут очень плотно.
 
– Поселения возникали рядом с лагерями казаков?
– Селились малороссы обычно в отдалении. Причем обычно украинцы размещались достаточно компактно: переселенцы из одного района, например, Таврической губернии или Полтавской, образовывали какой-либо населенный пункт. Поэтому многие места носят наименование слободы: например, Слобода Кошары или Ольхов рог. Вместе с этим коллективом переносили на Дон особенности своего говора, ведь украинские диалекты тоже очень разные. Эти говоры в той или иной степени смешивались с южнорусскими и также давали разный результат.
 
– Во многих словарях применительно к переселившимся на Дон украинцам употребляется понятие «донская балачка». Что это такое?
– Донская балачка — народный термин, но исследователи его часто используют, забирая второе слово в кавычки. Суть «балачки» в том, что в диалекте побеждает украинская фонетика, а украинская лексика, украинские слова сильно разряжаются русскими словами. Мы понимаем, что говорит человек лексически, но фонетически это непривычно для русского уха. Степень сохранения украинских элементов в диалекте в разных населенных пунктах также может быть различна. Это зависит от социальных факторов: как давно переехали люди на Дон, как они взаимодействовали с местным населением и многое другое. Вообще в нашей области существуют два вида говора: на русской и на украинской основе. Есть еще такое понятие как «суржик» — наложение русского языка на украинский. Термин используют чаще всего для обозначения тех территорий, которые исторически принадлежали Украине. Правда, научно вопрос, как разграничивать суржик и украинские говоры на русской территории, еще не решен, поэтому многие исследователи используют термин «балачка».
 
– А чем отличается южнорусский диалект от «балачки»?
– Украинские и южнорусские диалекты похожи: много общих характеристик из-за плотного взаимодействия и общности территории. Казаки также были переселенцами. В связи с этим южнорусских диалектов также много, как и украинских. Помимо всем известного «гэканья», у нас, как и у украинцев, речь очень плавная. У нас «гэ» фарингальное, более заднее резкое и режет слух, это очень сложно контролировать. У нас украинская лексика.
 
– Разве людей, которые говорят на «балачке», не сложнее понимать?
– Для приезжего человека понять их будет сложнее. Сегодня многие люди, которые говорят на «балачке», легко переходят на русский язык, у многих сформировалось мнение, что «балачка» ниже, чем русский язык.
 
– Откуда возникло это представление?
– Прежде всего, из школы, из института и многих других общественных мест, где людям стали объяснять, что учиться и писать нужно на одном языке, и это правильно. В учебных заведениях стали преподавать на литературном языке и постепенно сложилось данное мнение.
 
– «Балачка» после этого не стала употребляться меньше и исчезать?
– Некоторые диалектные слова, конечно, перестают употреблять, так как жизнь меняется, сложные моменты унифицируются, но что-то сохраняется. В речи деревенских жителей я сама лично наблюдала, что до 50 лет человек говорит на литературном языке, а после начинает говорить на диалекте. Человек всегда общается с сельчанами, он просто дисциплинирует свою речь. Лучшими информаторами, кстати, для нас в диалектологических экспедициях в этом плане являются сельские учителя и работники домов культуры. Они не пользуются «балачкой» до определенного момента, зато знают, каким словом местные что называют и что при этом имеют в виду.
 
«Вопрос литературного языка не решен»
В Южном Федеральном Университете каждый год уже более двадцати лет проводятся диалектологические экспедиции. В них участвуют студенты-филологи и преподаватели. В течение двух недель они собирают диалекты и образцы культуры населенных пунктов. Всего таких выездов в год делают от одного до четырех.
 
– Мы на протяжении многих лет ездим по нашей и Волгоградской областям, изучаем южнорусские диалекты и казачество, — рассказывает Наталья Архипенко. — Четыре года назад мы добавили места обитания донских малороссов — так мы называем поселенцев, поскольку целостной Украины на момент их переселения еще не было.
 
– Кстати, об Украине. Расскажите о формировании там литературного языка. На Украине этот вопрос до сих пор не решен?
– Вопрос литературного языка не решен и не будет решен, пока не пройдет какое-то время, пока не выработается унифицированная форма языка, на которой начнут что-то писать. Ведь что такое литературный язык? Это тот язык, на котором созданы произведения и написаны научные труды. «Мова» же исторически испытывала на себе влияния Польши и Белоруссии на западе и России на востоке. Писатели создавали труды на своем диалекте. Иван Франко писал на западном диалекте, а Леся Украинка — на восточном. Газеты по сей день выпускаются на разных диалектах. Между исследователями, изучающими разные диалекты, происходят стычки на почве того, какой главнее.
– А что можно сказать относительно нашего литературного языка? Слышала мнение о том, что у нас существовал большой разрыв между говором сельских жителей и горожан. Действительно ли в городах раньше говорили на литературном языке, а в сельской местности — на диалекте?
 
– Речь современного горожанина и так диалектна. В XVIII– XIX веках была еще более диалектна, потому что горожане в то время были выходцами из сельской местности. Они говорили на так называемом «региолекте» — языке, в котором диалектных черт меньше, но они все же сохранены.
 
– Разница между «селом» и «городом» все же была?
– Теоретически да, практически — неизвестно. У нас нет исследований городской речи прошлых веков. О «балачке» и южных говорах мы можем судить благодаря собранному материалу, о городском говоре такого материала нет. Нам не с чем сравнивать. На данный момент у нас нет даже полной классификации говоров донских малороссов. Есть описания диалекта разных населенных пунктов, но такого четкого сравнения, на основе которого можно было бы говорить об изменениях, произошедших за это время, нет. Работа над этим продолжается.
 
«Большинство обрядов изживают себя»
В жизни донских украинцев сохранился не только язык, но и обряды. Например, свадьбы и погребения.
– Ушли архаические представления, и современная свадьба перестала быть сакральной. Но семантика некоторых эпизодов сохранилась, хотя современная свадьба — более индивидуальный обряд. Архаическая славянская свадьба могла идти неделю. Это, прежде всего, было связано со сменой статуса человека. В народной культуре очень важен момент, когда статус человека уже не актуален, а другой еще не приобретен: ты очень беззащитен, и любые силы могут навредить. Плюс, нужно было соблюсти все обряды, иначе жизнь в новом статусе могла пойти неправильно, и человека ждали бы неприятности. Свадьба всегда обставлялась кучей оберегов. Обряды дробились и строго соблюдались. Современные ритуалы совсем другие. Современная свадьба — это процесс более простой и европейский. Однако и сейчас сохранилось многое из прошлого.
 
– А что касается процесса захоронения?
– Процесс такой же, как у славян, единственная разница — оформление могил. У донских малороссов мы сталкиваемся с могилой-садом — украшением надгробий искусственными цветами (ранее украшение живыми цветами) для того, чтобы покойник обрел новый красивый дом. Это типичные славянские представления. Также есть разница между набором могильных деревьев: украинцы сажают на кладбищах плодовые. У них также принято ходить на кладбище не в праздник Красной горки, а на Пасху. В этот день у них собирается вся семья. У донских малороссов-земледельцев хорошо сохранена также календарная обрядность, направленная на обеспечение хорошего урожая. Донские казаки это потеряли. На Нижнем Дону заниматься земледелием было невозможно из-за климатических условий, а на Верхнем был запрет: казаки должны были, прежде всего, охранять границы.
 
– А какие были у донских малороссов календарные обряды?
– Например, обряды вызывания дождя. Чтобы он пошел, водили специальные хороводы. Специально опахивали берега рек, чтобы был хороший урожай. Все традиции и обряды связаны в основном с земледелием, так как это была основная деятельность украинцев на Дону. Правда, к сожалению, большинство обрядов изживают себя.