Размер шрифта

A
A

Межстрочный интервал

A
A

Цвет

A
A

Завершился первый этап проекта ЮФУ "Mit Deutsch durch die Welt"

18.02.14

Закончился первый этап интерактивного инновационного межкультурного международного проекта ЮФУ и Региональной Ассоциации преподавателей немецкого языка "Лорелея" - "Mit Deutsch durch die Welt" ("С немецким языком через весь мир"). Руководителем проекта является профессор-консультант ЮФУ Светлана Биятенко-Колоскова.

Член президиума Всемирной ассоциации преподавателей немецкого языка, доктор Геральдо де Карвальхо прислал отзыв о проекте ЮФУ на имя ректора Марины Боровской

 

Международный Союз преподавателей немецкого языка

Ректору, профессору Марине Боровской

Южный федеральный университет

Ростов-на-Дону

 Тема: Проект «С немецким языком через весь мир»

 Уважаемая  профессор Марина Боровская!

От имени Международного Союза преподавателей немецкого языка, а также внешних экспертов проекта «С немецким через весь мир», который был инициирован Региональной ассоциацией преподавателей немецкого языка «Лорелея» в связи с  годом  Германии в России, я хотел бы подчеркнуть важность и значимость данной инициативы как для студентов участвующих в проекте вузов – Южного федерального университета, Государственного Университета Ингушетии, Северо-Осетинского государственного университета и др., так и  для студентов и преподавателей всего мира.

Девиз проекта «С немецким языком через весь мир» отражает и его основную цель – способствовать развитию лингвистических и межкультурных компетенций, а также обмену между участвующими в проекте студентами с одной стороны и преподавателями и студентами других стран и регионов с другой стороны. В качестве исходного пункта для достижения этих целей, а также интерактивной межкультурной коммуникации служат эссе, сочинения, научные работы, переводы поэзии и прозы на немецкий язык, которые выполняют участники проекта. Данный проект, который был начат в апреле 2013 года, в настоящий момент входит в свою вторую фазу и по плану должен окончиться в мае 2014 года.

Работы участников, размещенные на сайте проекта, свидетельствуют в первую очередь об их культурном многообразии. Именно этот факт является основой для возникновения интереса к участию в проекте. С одной стороны диалог с авторами работ на сайте инициируется командой экспертов, которые добавляют содержательные комментарии и поднимают к обсуждению интересные вопросы по сути работ, с другой стороны коммуникация авторов между собой и другими интересующимися лицами со всего мира проходит спонтанно. Межкультурные особенности, которые проявляются в данных работах посредством немецкого языка, вносят большой вклад в достижение целей проекта.

Особое внимание я хотел бы уделить работам по переводу произведений на немецкий язык. Благодаря выдающимся успехам студентов в данной области и благодаря вышеупомянутому проекту людям со всего мира стали доступны тексты о тяжелом и болезненном этапе жизни чеченского и ингушского народа, тронувшие многих читателей. Кроме того, благодаря данному проекту миру стали известны имя и произведения Иссы Кодзоева, одной из самых значимых фигур в общественной жизни Ингушетии.

В связи с вышеупомянутыми причинами Международный Союз преподавателей немецкого языка всячески приветствует данную инициативу и поддерживает проект в успешном достижении поставленных целей не только посредством рекламы среди наших национальных Сообществ преподавателей немецкого языка, но и посредством моего непосредственного участия в нем как внешнего эксперта.

Я твердо убежден, что проект «С немецким языком через весь мир» станет образцом для других и окажет положительное влияние на аналогичные Сообщества всего мира. В этой связи я бы хотел – также от имени нашего Союза – выразить благодарность руководителю проекта, госпоже Светлане Колосковой, за компетентное сопровождение проекта. Я направляю мою благодарность и признательность также Южному федеральному университету за осуществление и поддержку данной инициативы.

Я был бы очень рад, если бы дальнейшая реализация проекта  во втором этапе также нашла активную поддержку со стороны Университета.

С дружеским приветом,

Джеральдо де Карвало