Размер шрифта

A
A

Межстрочный интервал

A
A

Цвет

A
A

Итоги Недели испанского языка и ибероамериканской культуры

26.05.2015

В рамках третьих академических интернет-чтений "Филология, межкультурная коммуникация и перевод в XXI в." 19 мая прошел телемост с Университетом Вальядолида (Факультет устного и письменного перевода) и Университетом Кадиса, завершающий неделю испанского языка и ибероамериканской культуры в Южном федеральном университете.

Докладчики из Университета Вальядолида - доктор Сусана Альварес Альварес и доктор Вероника Арнаис Ускиса - представили свои лекции на темы: «О межкультурной компетентности как основной в процессе обучения переводчиков» и «Аудиовизуальные средства как инструменты коммуникации: прошлое, настоящее и будущее аудиовизуальных средств перевода». Южный федеральный университет представляли директор ИРЦ ЮФУ, к.ф.н. Наталья Карповская и к.ф.н. Екатерина Корман, доцент кафедры ибероамериканской филологии и коммуникативистики ЮФУ с лекцией на тему: «Межнациональный диалог сквозь призму межкультурной коммуникации». От Университета Кадиса выступила доктор Мария Исабель Санчес с докладом «Взаимосвязь разных видов искусств и их важность как основных проводников «культурного пейзажа». После лекций студенты имели возможность задать вопросы докладчикам. Особенно присутствующих заинтересовала тема культурных стереотипов о русских и испанцах. Кроме того, в оставшееся время студенты смогли расспросить друг друга об особенностях обучения переводу в России и Испании.

Отметим, что международные интерактивные мероприятия с вузами иберо-американского ареала являются частью инновационного высокотехнологичного проекта «Мир без границ» (Виртуального филологического университета на базе ИРЦ ЮФУ) и проходят в ЮФУ уже не в первый раз.

Телемост стал одним из мероприятий, завершающих Неделю испанского языка и ибероамериканской культуры (13 - 23 мая 2015 г.). Напомним, на площадках ИФЖиМКК уже прошел ряд мероприятий, организованных Испано-Российским центром языка и культуры ЮФУ.

С 13 по 18 мая прошли лекции и практические занятия по научно-техническому переводу (с русского языка на испанский и с испанского языка на русский). Занятия проводил испанский преподаватель, заведующий Российско-испанским университетским центром Университета Кадиса (Испания) Андрес Сантана Аррибас. 18 мая на последнем аудиторном занятии студенты представили свои итоговые работы в виде ролевой игры, смоделировав научную международную конференцию, в которой с каждым докладчиком работал его личный переводчик. В дальнейшем студенты продолжат свою работу с преподавателем в виртуальном кампусе университета Кадиса. По окончании курса, все студенты, успешно прошедшие обучение, получат международные сертификаты Университета Кадиса.

14 мая преподаватели кафедры ибероамериканской филологии и коммуникативистики ЮФУ Ана Виктория Лопес Флорентино и Кристиан Родригес Меса провели открытый урок испанского языка, посвященный национальной кухне Испании. Присутствующие обсудили испанские кулинарные традиции, поделились впечатлениями о полюбившихся блюдах и рассказали о традиционной русской кухне и ее блюдах.

15 мая в ИФЖиМК ЮФУ состоялся открытый урок, посвященный испанской литературе, который провел старший преподаватель кафедры ибероамериканской филологии и коммуникативистики Кристиан Камара Оутес. В конце урока участники задали вопросы о творчестве  различных   испанских авторов. Кроме того, в этот день прошел вечер латиноамериканской культуры, в организации которого принял активное участие студент 3 курса ИФЖиМК Владислав Ненашев и колумбийские студенты, обучающиеся в ЮФУ. Студенты показали презентацию, в которой рассказали об основных праздниках своей страны и о самых ярких и популярных карнавалах Колумбии. Не обошлось, конечно, без песен под гитару и зажигательных латиноамериканских танцев.

16 мая в ИФЖиМКК ЮФУ состоялся открытый мастер-класс по переводу художественной литературы, который провел заведующий Российско-испанским центром Университета Кадиса (Испания) Андрес Сантана Аррибас. Мастер-класс был посвящен проблемам, особенностям и способам перевода художественной литературы, в частности переводу поэзии. В конце мероприятия, участники имели возможность задать лектору вопросы, касающиеся как сложностей перевода различных жанров литературы, так и личного опыта Андреса Сантана  Аррибаса.

18 мая на международном студенческом форуме обсуждался вопрос о плюсах и минусах обучения зарубежом. Студенты и преподаватели ИФЖиМКК поделились своими первыми впечатлениями о пребывании в другой стране, рассказали об интересных случаях и происшествиях, обсудили разницу в образовательных системах Испании и России. В конце мероприятия, заведующий Российско-испанским центром Университета Кадиса (Испания) Андрес Сантана Аррибас представил международные образовательные программы Университета Кадиса и ответил на интересующие студентов вопросы.

Кроме того, 22-23 мая в рамках Недели испанского языка и ибероамериканской культуры в Испано-Российском центре языка и культуры ЮФУ, официально аккредитованном в Институте Сервантеса, прошел экзамен для получения Международного сертификата D.E.L.E. (аналог английского TOEFL), который выдается Институтом Сервантеса от имени Министерства Образования, Культуры и Спорта Испании). Всего в экзамене приняли участие 19 кандидатов, претендующих на сертификаты уровней A1, A2, B1, B2, С1. Хочется отметить, что в первый раз сдавали экзамен на уровень С1, а самое большое количество кандидатов было на уровне B2.

Информация о результатах экзамена будет представлена через 3 месяца на сайте Института Сервантеса. Международные дипломы D.E.L.E. кандидаты смогут получить в Испано-Российском Центре языка и культуры ЮФУ. Диплом D.E.L.E. является бессрочным и гарантирует владение испанским языков на определенном уровне. Следующий экзамен D.E.L.E. пройдет в ноябре.