Размер шрифта

A
A

Межстрочный интервал

A
A

Цвет

A
A

Шкуратова Татьяна Александровна

+7(863) 218-40-00 доб. 12433; +7(8634) 68-08-90 доб. 12433

Звание: Доцент

Степень: Кандидат филологических наук

Кафедра английской филологии - Доцент

пер. Университетский, 93

E-mail:
Этот e-mail адрес защищен от спам-ботов, для его просмотра у Вас должен быть включен Javascript
Персональная страница:
https://sfedu.ru/person/tashkuratova
Персональная страница на английском:
https://sfedu.ru/en/person/tashkuratova

Образование и повышение квалификации:

  • повышение квалификации: Томский государственный университет (10.12.2020 - 20.12.2020)
    Педагог в современной цифровой (информационной) образовательной среде
    Удостоверение о ПК
  • повышение квалификации: Центр изучения русского и евразийского языков и культур Колледжа Св. Антония отделения дополнительного образования Оксфордского университета, г. Оксфорд, Великобритания (04.05.2019 - 17.05.2019)
    Методика преподавания английской литературы и английского литературного языка в вузе, с получением сертификата
  • повышение квалификации: Южный федеральный университет, г. Ростов-на-Дону (29.05.2018 - 12.06.2018)
    Оказание первой доврачебной помощи
    Удостоверение о ПК
  • повышение квалификации: Южный федеральный университет, г. Ростов-на-Дону (10.11.2016 - 07.04.2017)
    Управление и экономика в высшем образовании
    Удостоверение о ПК
  • повышение квалификации: Южный федеральный университет, г. Ростов-на-Дону (22.01.2014 - 23.01.2014)
    Внедрение кредитно-модульной системы в практику совместных образовательных программ, с получением сертификата
  • повышение квалификации: Языковой центр Global Language Services, г. Ростов-на-Дону (26.02.2014 - 26.02.2014)
    MyGrammarLab, с получением сертификата
  • повышение квалификации: ИПК КИБИ МЕДИА ЦЕНТРА Южного федерального университета, г. Ростов-на-Дону (27.05.2014 - 30.05.2014)
    Использование ресурсов издательства ELZEVIER в научно-исследовательской деятельности, с получением сертификата
  • повышение квалификации: Языковой центр Global Language Services, г. Ростов-на-Дону (02.06.2013 - 03.06.2013)
    Использование мультимедийных и интернет ресурсов на уроке английского языка" (на примере методических ресурсов издательства Pearson, с получением сертификата
  • повышение квалификации: Университет Сабанью, г. Стамбул, Турция (21.05.2013 - 23.05.2013)
    The Impact of Academic Writing" (в рамках 10-й ежегодной конференции EALTA (European Association for Language Testing and Assessment)), с получением сертификата
  • повышение квалификации: Южный федеральный университет, г. Ростов-на-Дону (28.02.2013 - 01.03.2013)
    Teacher Training in Test Qualities and Reporting Test Scores, с получением сертификата
  • повышение квалификации: Балтийский федеральный университет им. И. Канта, г. Калининград (06.11.2012 - 09.11.2012)
    Международной методической школы для преподавателей английского языка, с получением сертификата
  • повышение квалификации: Центр прикладных языков и культуры, Дрезденский технологический университет, г. Дрезден, Германия (16.06.2012 - 23.06.2012)
    Тренинг по разработке учебного модуля по ECTS для его представления и пилотирования в Южном федеральном университете, с получением сертификата
  • повышение квалификации: Университет Бедфордшир, г. Лутон, Великобритания (16.02.2012 - 02.03.2012)
    Формирование компетенций и практических навыков оценки языковых знаний преподавателей английского языка, с получением сертификата
  • повышение квалификации: Кембриджский университет, г. Кембридж, Великобритания (14.02.2011 - 13.03.2011)
    Интенсивный курс преподавания английского языка как иностранного (CELTA), с получением сертификата
    CELTA
  • повышение квалификации: Южный федеральный университет, г. Ростов-на-Дону (01.09.2011 - 15.09.2011)
    Технологии асинхронного обучения в современном вузе
    Удостоверение о ПК
  • повышение квалификации: Кембриджский университет, Центр профессиональной подготовки преподавателей английского языка, г. Борнмут, Великобритания (10.11.2008 - 24.11.2008)
    Интенсивный курс преподавания английского языка как иностранного (TKT Module 1), с получением сертификата
    TKT
  • повышение квалификации: Южно-Российский региональный центр информатизации Ростовского государственного университета, г. Ростов-на-Дону (27.11.2006 - 02.12.2006)
    Информационные технологии для преподавателей вузов и научных сотрудников
    Удостоверение о ПК
  • высшее образование: Харьковский государственный университет им. М. Горького ( - )
    филолог, переводчик, преподаватель английского языка и литературы

Стаж по специальности (в годах): 34

Преподаваемые дисциплины:

  • Английский культурный языковой ландшафт и основы межкультурной коммуникации
    Ключевые темы курса: языковая личность в межкультурной коммуникации как когнитивно-коммуникативный инвариант, как продукт и носитель лингвокультуры; роль невербального общения в процессе межкультурной коммуникации; лингвистический аспект межкультурной коммуникации; этноспецифика речевого этикета в разных культурах; социологический компонент межкультурной коммуникации; специфика работы переводчика в аспекте межкультурной коммуникации; британский английский: английские диалекты английского языка, уэльские диалекты английского языка, шотландские диалекты английского языка, английский язык в Северной Ирландии, влияние ирландского языка на английский; американский вариант английского языка, диалектная картина английского языка США; влияние различных этнических групп на строй английского языка в США (испанизмы, галлицизмы, германизмы и т.д.); различительные элементы австралийского, новозеландского и канадского вариантов современного английского языка; международный английский.
  • Профессионально-ориентированный перевод: общественно-политическая и экономическая сферы
    Курс разработан с комплексной целью подготовить обучающихся к эффективному использованию современного английского языка в его профессионально-ориентированных вариантах, применяемых в экономическом, правовом, социально-политическом дискурсах, и осознанному оперированию разнообразными приемами и средствами устной и письменной речи для обеспечения эффективной коммуникации в результате выполнения адекватного перевода в указанных сферах профессиональной деятельности. Основу качества такого перевода составляют выработанные у студентов навыки и умения, связанные с анализом и синтезом речевых произведений различной функциональной направленности в соответствии с коммуникативными целями и условиями их реализации.
  • Основные стратегии реферативного и устного перевода с английского языка на русский язык и с русского языка на английский
    Целями изучения дисциплины являются: подготовка обучающихся к эффективному использованию системы современного английского и современного русского языков; совершенствование лингвистической компетентности студентов-филологов, что включает в себя такие аспекты формирования переводческих навыков и умений, как умение использовать различные способы передачи того или иного языкового/ речевого явления с родного языка на иностранный, умение проявлять гибкость и эрудицию, знание страноведческих реалий при переводе текста, учитывать языковые особенности двух, генетически разных, языков; формирование у обучающихся системы знаний о практическом применении положений теории перевода в реальных производственных условиях; выработка у студентов навыков и умений, связанных с анализом и синтезом речевых произведений различной функциональной направленности в соответствии с коммуникативными целями и условиями их реализации. Изучение данной дисциплины призвано обеспечить успешность последующего коммуникативного творчества в профессиональной деятельности, прежде всего в ее прикладной (редакторской и переводческой) сфере.
  • Практический курс английского языка
  • Кросскультурные коммуникации (дисциплина модуля университетской академической мобильности)
    Целями изучения дисциплины являются: формирование у обучающихся системы знаний об основных проблемах кросскультурной коммуникации, выработка навыков и умений, связанных с владением ключевыми понятиями и терминологией, развитием культурной восприимчивости, способности к правильной интерпретации конкретных проявлений коммуникативного поведения в различных ситуациях межкультурных контактов; изучение процессов кросскультурной коммуникации и коммуникативных стилей в разных культурах; формирование у студентов навыков мышления в рамках "мультикультурализма" как позитивного отношения к иным культурам и признания ценностей культурного многообразия современного мира.
  • История и культура Англии и США
    Изучение дисциплины предполагает систематизацию базовых теоретических и практических знаний по географическим особенностям ведущих англоязычных стран, их экономическому, социальному и культурному развитию, что должно стать основой для дальнейшего самостоятельного расширения и углубления приобретенных знаний и компетенций, необходимых для успешной профессиональной коммуникации; а также нацелено на формирование правил речевого поведения в соответствии с этими особенностями; установление связи исторических данных с лингвистикой - в плане отражения исторических и культурных фактов в изучаемом языке - и с литературоведением - в плане исторических предпосылок развития литературного процесса в стране изучаемого языка.

Дополнительная информация:

Т.А. Шкуратова имеет многолетний опыт преподавательской, переводческой и научно-исследовательской работы. Автор нескольких десятков научных и учебно-методических публикаций. Является также автором и соавтором учебных пособий по практике английского языка для студентов языковых и неязыковых факультетов университетов. Успешно прошла программы CELTA и TKT. 

Ее предыдущий опыт работы включает преподавание, консультативную и переводческую деятельность, написание пособий и учебных материалов по английскому языку в языковых центрах и научно-исследовательских учреждениях, в педагогическом институте, строительной академии, образовательном агентстве.

Научные интересы: лингвокультурология и современные образовательные технологии, в частности, обучение английскому языку с учетом личностных особенностей и мотивации обучающихся, их языковых компетенций и социально-культурного контекста; практические вопросы художественного перевода, экспрессивная стилистика, теория дискурса.

РИНЦ AuthorID: 482692